latinica  ћирилица
18/04/2019 |  11:47 ⇒ 14:50 | Аутор: РТРС

Представљено издање "Дубровачког ћириличког писара 1395. до 1423. године"

У Музеју Херцеговине синоћ је представљено издање "Рускове књиге - дубровачког ћириличког писара 1395. до 1423.", које је приредила Задужбина кнез Мирослав Хумски из Требиња. Име је добила по Руску Христифоровићу, дубровачком канцелару у наведеном периоду.

Рускова књига представља преписе аката Дубровачке републике, насталих у периоду од 1395. до 1423. године.

Највећи дио аката представљају молбе дубровачких племићких породица за трговачке повластице, чији су оригинали давно изгубљени.

Значај Рускове књиге јесте у томе што је у препису сачувала велики број писама упућених обласним господарима, босанским краљевима и српским владарима онога времена.

- Сви ти обласни господари очито су несумњиви хришћани. То је изузетно важно напоменути, три вокације на почетку њихових писама Дубровачкој републици...Све указује на њихову правовјерност, да је могуће помишљати да је овом простору искључиво на јеретике, уколико их је било, али ни случајно на неку јеретичку црквену организацију, како се сматрало - навео је Горан Комар, приређивач књиге.

Књига садржи 304 писма која представљају званична државна акта из периода када Дубровник враћа своју самосталност.

Приређена су са фотографијама оригиналног преписа и преведена су на српски језик. Међу њима су и нека приватна писма, која осликавају тадашње прилике, не само Дубровника, већ Србије и Босне.

- Тако имамо писма царици Милици, Сандаљу Хранићу...Углавном се она тичу и односе на те трговачке - дубровачке послове, међутим из тих писама се наслућује и дух тог времена, карактери и прималаца и пошиљалаца - каже Предраг Милошевиић из Задужбине кнез Мирослав Хумски.

Одређен број писама упућен је и властелинима са подручја Требиња.

О томе свједоче и надгробни споменици у требињским селима из 14. и 15. вијека. Најзнаменитији међу њима били су Љубибратићи.