latinica  ћирилица
30/01/2023 |  11:41 ⇒ 12:07 | Аутор: РТРС

Бисерка Рајчић добитница Награде "Коља Мићевић" за превођење поезије

Писац и преводилац Бисерка Рајчић добитница је прве међународне Награде "Коља Мићевић".
Бисерка Рајчић (Фото: Уступљена фотографија) -
Бисерка Рајчић (Фото: Уступљена фотографија)

Жири Удружења књижевника Републике Српске, у саставу: Ранко Рисојевић, предсједник и чланови Предраг Бјелошевић и Зоран Костић, књижевници и преводиоци, одлучили су једногласно да се награда за превођење поезије додијели Бисерки Рајчић за укупно преводилачко дјело.

На расписани конкурс Удружења њижевника Републике Српске који је био отворен до 20. јануара 2023. године, за додјелу новоустановљене међународне награде за превођење поезије са неког страног језика на српски језик или са српског на друге језике, пристигло је девет пријава од седам угледних предлагача: Српског књижевног друштва, Београд; Народне библиотеке “Раде Драинац“, Прокупље; издавача “Трећи Трг“, Београд; “Имприматур“ Бања Лука; ППМ “Енклаве“ Београд; издавачке куће “Рутхенус РАФАЛБАРСКИ“ из Пољске, град Кросно и МФП “Смедеревских пјесничких јесени“.

Међу предложеним преводиоцима нашли су се поред угледних и доказаних преводиоца са значајним преводилачким опусом и неколицина млађих преводилаца са одличним преводима са српског на енглески и пољски, те са пољског, чешког, бугарског и баскијског на српски, махом објављених књига код домаћих издавача.

Коља Мићевић (Фото: Уступљена фотографија)

Двије пријаве је добила Бисерка Рајчић истакнута преводитељка са пољског, чешког и других словенских језика на српски и поменуте језике.

Бисерка Рајчић (82) је током шездесет преводилачких година остварила запажен опус, око 120 књига превода, откривајући српским читаоцима како већ класичне тако и сасвим нове пјеснике са пољског, чешког и руског језика.

У образложењу жирија наглашено је да се за блиставе преводе Рајчићеве може утврдити да су готово једнаки оригиналима.

- Посебно бисмо истакли преводе нобеловке Виславе Шимборске и Зое Зоненберг чије су преведене књиге протеклих деценија објављене у Бањалуци. Преводилачко дјело госпође Бисерке Рајчић је огромно и много обимније од овдје тек спомених дјела. Ту су антологије и појединчане књиге за које је добила и више значајних награда, како у бившој Југославији, Србији и у свијету. Због њених огромних заслуга за превођење савремених пољских пјесника, проглашена је и за почасног грађанина града Кракова. Преводилац Бисерка Рајчић је, као и Коља Мићевић, у једном времену припадала кругу око истакнутог преводиоца Петра Вујичића - додаје се у образложењу жирија.

Међународна награда за превођење поезије “Коља Мићевић“ се састоји од повеље, барељефа лика Коље Мићевића, (рад академског вајара Стијепе Гаврића из Сарајева) и новчаног дијела од 1.000 евра.

Уручење прве међународне награде “Коља Мићевић“ преводитељки Бисерки Рајчић биће уприличено на рођендан Коље Мићевића 15. фебруара у Вијећници Банског двора у Бањој Луци.