

Тадић: Фалсификатори преводом подметнули генералном секретару УН-а (АУДИО)

- Фалсификат из Њујорка! У званичном допису Гутереса пише "relevant body", а у ономе што је претходно објављено "јединог релевантног тијела". Фалсификатори (читав дан се прича да Златко Лагумџија стоји иза пуштања превода) су дописали ријеч "јединог" и тиме изазвали читаву подвалу! - истакао је Тадић у објави на Твитеру.
Falsifikat iz Njujorka! U zvaničnom dopisu A. Guteresa piše “relevant body”, a u onome što je prethodno objavljeno “jedinog relevantnog tijela”. Falsifikatori (čitav dan se priča da Lagumdžija stoji iza puštanja prevoda) su DOPISALI riječ “JEDINOG” i time izazvali čitavu podvalu! pic.twitter.com/4qsGsJPhER
— Ognjen Tadić (@ognjen_tadic) July 20, 2023
Тадић је истакао да не пише да је ПИК "једино релевантно тијело", већ да је "релевантно тијело", што није никада било спорно.
- Али за потврђивање високог представника једино је надлежан Савјет безбједности УН. Ријеч "једино" је уметнута током превода. Како је дошло до овога, највјероватније ће се морати позвати шеф Мисије БиХ у УН Златко Лагумџија да објасни одакле овај фалсификат превода - рекао је Тадић.
Тадић је нагласио да БиХ нема високог представника, јер нема одлуке Савјета безбједности УН-а.
У званичном допису Гутереса не пише "only relevant body", како су преносили федерални медији, већ "relevant body".
Српски члан Предсједништва БиХ Жељка Цвијановић раније је тражила да се институцијама БиХ и њој достави одлука о именовању Шмита за високог представника у БиХ и тако разријеши дилема у погледу његове функције и улоге у БиХ, на шта је Гутерес, како су објавили федерални медији, одговорио да "УН нису потписник Дејтонског споразума нити су УН члан ПИК-а, који је релевантан за именовање високог међународног представника у БиХ".