latinica  ћирилица
29/08/2025 |  18:58 ⇒ 20:16 | Аутор: РТРС

Сарајевски историчари и филолози годишњицу писања Повељe Кулина бана чак и обиљежавају на погрешан датум (ВИДЕО)

Док фалсификују и покушавају да присвоје сва културна и историјска добра српског народа, па и Повељу Кулина бана, сарајевски историчари и филолози годишњицу писања овог документа чак и обиљежавају на погрешан датум. Повеља Кулина бана написана је на Усјековање главе Светог Јована Крститеља 11. септембра 1189. године по новом, односно 29. августа по старом календару. Но, научне чињенице су непобитне, Повеља бана Кулина одсликава све промјене које су до 12. вијека ушле из народног језика у српскословенски. Бан Кулин био је српски властелин православне вјере који је управљао тек дијелом данашње Босне.
Повеља бана Кулина - Фото: РТРС
Повеља бана КулинаФото: РТРС

Искривљену и пробошњачену историју средњовјековне Босне од данашње дијеле вијекови, а од Кулина бана и добријех дана прохујало их је чак девет.

Ипак, у недостатку доказа о бошњачком праву и монополу над Босном, квазинаучни кругови лате се отимачине и себи дају за право да тврде да данашња Босна није плод модерног доба и међународних аранжмана, већ наводно траје вијековима.

Чувени хрватски слависта Ватрослав Јагић, да је видио икакву сумњу у српску припадност Повеље, не би у својим "Успоменама" написао: "Листина Кулина бана од године 1189. прво је и најстарије што би писано ћирилицом, а србским језиком". Кулинов напис српски и звучи.

"У име Оца и Сина и Светог духа. Ја, босански бан Кулин, обећавам Теби кнеже Крвошу и свим грађанима Дубровчанима да ћу вам бити прави пријатељ од сада па до вијека. Држаћу са вама правду и право повјерење докле год будем жив." 

Само српска ћирилица препознаје слово "Ћ“, а осим у Повељи Кулина Бана, садржано је и на његовој ктиторској плочи као и у бројним другим документима тога времена.

- Занимљиво је да се то слово налази и у Мирослављевом јеванђељу, који је иначе био зет Кулина бана, ожењен његовом сестром. У поменутој повељи Кулина бана, као и у Хиландарској повељи жупана Стефана Немање, говори се о једном културном простору и језику. Повеља може да се упореди и са ктиторским натписима из Студенице, првог манастира гдје је коришћена ћирилица - каже историчар Дејан Дошлић.

Кулин Повељом, која би се у нашем времену могла назвати једноставном царинском исправом, Дубровчанима омогућава да ходају гдје он влада, тргују гдје год хоће и крећу се гдје год желе и обавезује им се на помоћ ријечима: "Тако ми Бог помогао и ово свето еванђеље".

- Важно је рећи да ова повеља по својој структури зазивања Светог тројства, па до потписа и помињања свједока, личи на повеље Немањића и других средњовјековних великашких породица истог ранга, имена, а и поријекла. Бошњачка историјографија злоупотребљава Повељу Кулина бана да би повезача неку историју јединствене државности босанске државе. То је немогуће, то је једно натегнуто тумачење које нема упориште у историјској истини и не служи на част ни историчарима ни правним историографима који то покушавају - нагласио је правник Марко Ромић. 

Апсурдна је и тврдња да је повеља писана тзв. босанским језиком, односно босанчицом, јер да је Босна средњовјековна српска држава још 1187. године знао је и папа Климент III када је надбискупу Дубровника дао права цркве, у како је остало записано "држави Србије која је Босна".